|
An die Belegschaft der Teheraner Vahed Busbetriebe, An die Vahed Gewerkschaft
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
gebannt und entsetzt verfolgen wir Euren Kampf und die brutalen Repressalien des Staates. Was Ihr gefordert habt, gehört zu den elementarsten Rechten und Forderungen weltweit. Es ist erstaunlich, dass ein Arbeitskampf um Bessere Lebensbedingungen und um die Anerkennung des weltweit verankerten Koalitionsrechts der Arbeiter so brutal unterdrückt wird. Der massive Gewalteinsatz gegen Euren Streik verstößt gegen alle internationalen Konventionen und vor allem stellt einen Massiven Verstoß gegen die Charta der Menschenrechte dar. Die Verantwortlichen sollten wissen, dass sie sich für solche Taten eines Tages vor internationalen Gerichten verantworten müssen. Allein die Tatsache, dass über 1.000 Arbeiter seit nun über eine Woche, ohne Kontakt zur Außenwelt, im berüchtigten Evin Gefängnis sitzen, genügt um das Ausmaß der Brutalität zu erkennen, mit der die Regierenden gegen Euch vorgegangen sind. Es ist entsetzlich, dass die Sicherheitskräfte nun systematisch die Politik der Geiselhaft verfolgen und unbeteiligte Verwandte der Gewerkschaftsaktivisten in Sippenhaft nehmen, um die restlichen Gewerkschaftler zur Aufgabe zu zwingen. Wie verabscheuen diese Menschenverachtenden Machenschaften. Liebe Kolleginnen und Kollegen Wir sind uns bewusst, dass Ihr und Eure Familien jetzt mehr denn je Unterstützung braucht. Wir stehen fest auf Eure Seite. Auch wir werden uns für Euch und Eure Forderungen einsetzen. Wir sind sicher, dass Euer Kampf erfolgreich sein wird und Euere Gewerkschaft befestigt und stark diese schwierige Zeit übersteht. Wir grüßen Euch alle, wir Grüßen alle Frauen und Männer, die die Banner der Gerechtigkeit hoch halten, Wir grüßen Ossanlou, Salimi, Haiat-Gheibi, Torabian, Razavi, Mirzaii und alle anderen Gewerkschafter. Wir grüßen die tapferen Frauen der Gewerkschafter, die nun den Kampf für die Freiheit ihrer Männer und Brüder aufgenommen haben, wir grüßen die kleine Mahdiieh Salimi und alle Kinder, die unter diesen Kampf gelitten haben.
Mit solidarischen Grüßen Teilnehmer am Solidaritätsabend mit den Streikenden Arbeitern der Teheraner Busbetriebe Vahed
به کارکنان شرکت واحد اتوبوسرانی تهران و حومه به سندیکای
شرکت واحد همکاران عزیز ما با تحیر و
ناباوری
مبارزات شما
و سرکوب وحشیانه
آن توسط دولت
را دنبال می
کنیم. چیزهایی
که شما
خواسته اید
در زمره پایه
ای ترین
خواستها و
حقوق در
سرتاسر جهان
است. چنین
سرکوب وحشیانه
مبارزه ای
صنفی برای
بهبود شرایط
زندگی و برای
حق تشکل که در
تمام دنیا به
رسمیت
شناخته شده
است حقیقتا حیرت
انگیز است. به
کارگیری بیشترین
خشونت بر علیه
اعتصاب شما
نقض کلیه
معاهدات بین
المللی است و
قبل از هر چیز
نقض آشکار
منشور حقوق
بشر به شمار می
آید. مسئولین
این اعمال باید
بدانند که
روزی برای چنین
اعمالی در
برابر
دادگاههای بین
المللی باید
پاسخگو
باشند. تنها این
واقعیت که
اکنون بیش از
هزار کارگر
به مدت بیش از یک
هفته بدون هیچ
گونه ارتباطی
با جهان خارج
در زندان
مخوف اوین به
سر می برند به
خوبی نشانگر
ابعاد وحشیگری
دولتیان در
برخورد به
شماست. به
کارگیری سیستماتیک
سیاست
گروگانگیری
افرادی که هیچ
نقشی در این
مبارزه
نداشته اند
برای وادار
کردن خویشاوندانشان
در صفوف سندیکا
به تسلیم خود
به نیروهای
امنیتی حقیقتا
انزجار
برانگیز است.
ما این اعمال
دون شأن بشری
را تقبیح میکنیم. همکاران عزیز ما به این
واقفیم که
شما و
خانواده هایتان
امروز بیش از
هر زمان به
حمایت نیاز
دارید. ما
قاطعانه در
کنار شما ایستاده
ایم. ما نیز
برای حقوق
شما و برای
موفقیت
مبارزه شما
مبارزه خواهیم
کرد. ما یقین
داریم که
مبارزه شما
قرین موفقیت
خواهد بود و
سندیکای شما
استوار و
محکم این شرایط
سخت را پشت سر
خواهد گذاشت.
ما به همه شما
درود میفرستیم.
ما به همه
مردان و زنانی
که پرچم
عدالت خواهی
را
برافراشته
اند درود می
فرستیم. ما به
اصانلو، سلیمی،
حیات غیبی،
مددی، رضوی،
ترابیان، میرزایی
و همه سندیکایی
های دیگر
درود می فرستیم.
ما به همسران
شجاع این
مبارزان
درود می فرستیم
که اکنون
مبارزه برای
آزادی
همسران و
برادارن خود
را از سر
گرفته اند. ما
به مهدیه سلیمی
و همه کودکانی
درود می فرستیم
که در این
مبارزه سختی
کشیده اند. با درودهای
سرشار از
همبستگی شرکت
کنندگان در
مراسم شب
همبستگی با
کارگران
واحد در
هامبورگ –
آلمان 3 فوریه 2006 |